Muzej suvremene umjetnosti Zagreb

Novosti

Dalibor Martinis: Performans "Simultani govor"

u petak 13. 01. 2012. u 19 sati*
Muzej suvremene umjetnosti, Zagreb

Avenija Dubrovnik 17
Dvorana Gorgona

Nastupaju Dalibor Martinis i 12 prevoditelja: Wang Qiaolan, Lea Kovacs, Iva Stojević, Wissam Sleman, Jana Bušić, Kozuko Kono Hut, Ana Petrović, Morana Matković, Danijela Vukorepa, Željka Salopek, Irena Sertić, Marija Popović.

Dalibor Martinis izlazi za govornicu i započinje govor. Dvanaest prevoditelja simultano ga prevodi na 12 jezika. No, što se događa ako prevoditelji ne prevode njegove riječi, nego one Fidela Castra na mađarski, Mao Ze Donga na francuski, Osame bin Ladena na španjolski, Martina Luthera Kinga na ruski, Lenjina na turski, Josepha Beuysa na hindi, Kazimira Maljeviča na japanski, Andyja Warhola na arapski, Marcela Duchampa na kineski, Marinettia na svahili...?
Ili obrnuto, možda je Martinis taj koji prevodi prevoditelje jer je njegov govor sastavljen od svih navedenih?
Gusta je to smjesa ključnih tekstova dvadesetog stoljeća, govor svih govora, govorna opera – moglo bi se reći. Usto, poduka razumijevanju i nerazumjevanjz jezika, umjetnosti i ideologija.
Uspoređuje li nas Martinis s našim mitskim precima koji su tako veličanstveno pogriješili gradeći Babilonsku kulu? Je li riječ o ironičnom komentaru jezične konfuzije u parlamentu Europske Unije u koju ćemo uskoro unijeti još jedan jezik? Može li se iz tekstova velikih umjetnika i političkih vođa generirati neka sveopća sinteza zauvijek zaključenog 20. stoljeća ili je vraćanje izgubljenih podataka moguće jedino kroz nepovezane fragmente?

*Nakon izvedbe slijedi promocija knjige „Dalibor Martinis: Simultani govor“
u izdanju Novembra i Omnimedije; grafičko oblikovanje Boris Greiner

O knjizi će govoriti Nada Beroš, Boris Greiner i Dalibor Martinis



Upozorenje: Trenutno pregledavate pojednostavljenu verziju stranica. Pregledavanje pune verzije stranica moguće je nakon preuzimanja i instalacije Adobeovog Flash Playera.